跢侄他 唵 阿那隸 毗舍提 鞞囉 跋闍囉 陀唎 槃陀槃陀你 

跋闍囉謗尼泮 虎(合牛) 都嚧瓮泮 娑婆訶 

 

此真言為和我漢地佛子最有緣的幾個真言之一,為一切如來之父母

(「此……章句出生十方一切諸佛」)、一切如來之根本法輪

(「十方如來含此咒心於微塵國轉大法輪」),功德廣大,無量無邊。  

 

楞嚴咒心--註音

現根據《漢梵、梵漢陀羅尼用語用句辭典》(作者Robert Heineman

(德國),台灣華宇出版社,1985年)、不空三藏所譯《楞嚴咒》

及章嘉國師(清)《大藏全咒》等著作對楞嚴咒心分別以漢語拼音和現代漢語

進行註音,其中漢語拼音的音調均為一聲,同時對真言的字義進行簡要說明。

 

1跢侄他  

梵文:tadyatha

漢語拼音註音:dadyata 

現代漢語註音:達得壓他 

註釋:此字意譯為『即說咒曰』。

發音時注意,第二個音節『得』(d)應輕聲,一帶而過。

 

2

梵文:om(或aum

現代漢語註音:奧母

註釋:此字皈敬意。「母」為鼻音。

 

3阿那隸 

梵文:anale

漢語拼音註音:anali

現代漢語註音:阿那隸 

註釋:字意為「無上」,表豎高義。

 

4毗舍提 

梵文:visada

漢語拼音註音:weisada 

註釋:字意為「遍一切自在」,表橫遍義。

 

 

5鞞囉

梵文:vaira

漢語拼音註音:weila 

現代漢語註音:微啦 

註釋:字意為「遍一切處」,表毗盧佛部。

 

6跋闍囉 

梵文:vajra

漢語拼音註音:bazila 

現代漢語註音:巴資啦 

註釋:字意為「金剛」,表金剛部。『資啦』兩音節應連讀。

Vajra一字由藏文譯漢時常譯為「別雜」或「班紮」。

 

7陀唎 

梵文:dhare

漢語拼音註音:dali 

現代漢語註音:達唎 

註釋:字意為「法、總持」,表密教法部。

 

8槃陀、槃陀你 

梵文:bandhabandhani

漢語拼音註音:bandabandani

現代漢語註音:班達、班達你 

註釋:字意為「結界」,表遮一切惡,顯一切善。

 

9跋闍囉謗尼 

梵文:vajrapani

漢語拼音註音:bazilaboni

現代漢語註音:巴資啦波尼 

註釋:字意為「金剛手」,即金剛手菩薩。

 

10泮  

梵文:phat

漢語拼音註音:pate

現代漢語註音:  

註釋:字意為開通義。「特」字發輕音,佔半音節。

由藏文譯漢時,常譯為「呸」。

 

 

 

11)虎(合牛)

梵文:hum

漢語拼音註音:humu 

現代漢語註音:虎

註釋:此字為菩提心義。「母」為鼻音。

Hum最常見的譯法為「吽」,發「轟」音。

 

12)都嚧瓮

梵文:???

漢語拼音註音:dulumu

現代漢語註音:都魯母

註釋:此字梵文難以確定,估計可能為dhrum

章嘉國師之《大藏全咒》中,依藏文將此字譯為「達嚕烏嘛」四字之連讀,

其中「嘛」即為「母(鼻音)」。可以確定的是,原文「都嚧瓮」中之

「瓮」一定讀「母(鼻音)」,因此此處譯為「都魯母」三字連讀。

 

13)泮 

梵文:phat

漢語拼音註音:pate

現代漢語註音:怕

註釋:字意為開通義。「特」字發輕音,佔半音節。

由藏文譯漢時,常譯為「呸」。

 

14娑婆訶 

梵文:svaha

漢語拼音註音: siwaha

現代漢語註音:司哇哈

註釋:此句意譯為『成就圓滿』。

 

綜上所述,楞嚴咒心之現代漢語註音為:

 

達得壓他,奧母,阿那隸,微薩達,微啦、巴資啦、達唎,班達、

班達你,巴資啦波尼、怕特,虎母、都魯母、怕特,司哇哈。

 

祈願:所有見聞者,悉發菩提心,盡此一報身,同生極樂國,

見佛了生死,如佛度一切。

 

 

 

 

提幾點建議,供參考。

 

一、大藏經中關於楞嚴咒主要有三個版本:

1)漢譯《楞嚴經》中的真言(未見相應之梵文本);

2)不空大師所譯的楞嚴咒(保留有梵文本)(即你新發現的版本);

3)由梵文譯藏,再由藏譯漢的版本。

三個版本的真言雖然名字相同,但內容卻不盡相同,即使是咒心部分亦不一致。

 

二、若按密法的規矩,受持上述三個版本中任一真言,具應由上師傳授。

但在漢地,漢譯《楞嚴經》中的真言已由先賢公開傳授數百年,

因此今人欲受持楞嚴咒,以受持此一版本的真言最為穩妥。

 

三、若欲將漢譯《楞嚴經》中楞嚴全咒的發音重新註音困難很大,因為未見

相對應的梵本。依本人之淺見,修行者與其受持發音不是很準的全咒,不如

集中精力受持發音較準的咒心。既然與此咒有大因緣,建議儘量將發音讀准

,以收事半功倍之效。

 

持誦楞嚴咒者可分為兩種:一者通篇全誦,二者專誦咒心。古德開示,持誦

咒心的功德與持誦全咒功德相同。

 

另外,您所依據版本的咒音與梵音差別較大。以咒心為例,唵不應讀成「安」

,而應讀成「奧母(aum)」,「毗舍提」應發音「威薩達」,「槃陀」

應讀成「班達」,「虎(合牛)」不應讀成「虎信」,而應讀成「虎母

hum)」,即通常的「吽」等等。

(資料來源:網路轉載2009.)

 

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    潘芊頤 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()